Karine A. Constantin
Translation & Language services
  Making words speak!  
  link French translation Version française   lien Société Française des Traducteurs lien Facebook-traduction lien twitter-traduction  
  Home About me Language services Testimonials Contact News  
  lien Société Française des Traducteurs-traductionTo help you make the right choices, please refer to the booklet designed by the Institute of Translation & Interpreting, in partnership with the SFT (Société Française des Traducteurs): Translation - getting it right. A guide to buying translations.
Translation, proofreading/correction, post-editing and language project management
from English to French: my skills can meet your needs.
  /// What's at stake

• Your website and the documents you distribute reflect your company's image. They must be impeccable!
• Tourism professionals:give your business the edge by offering your customers details of your hospitality services, restaurant menus and other marketing collateral in their own language!
• In your multinational company, employees from different countries work together. Your in-house documents must be adapted to suit all of your staff's needs!
• Are you launching or importing a new product in France? The law requires that you provide documentation in French!
• If you are signing a business agreement with a foreign company, get your contracts translated into French quickly!

/// Time is of the essence

The market launch of your products is critical... Since every hour is crucial, I will deliver your translations in the shortest lead time possible and be part of the success of your projects!

/// Methodology

• Terminology search (creation of a glossary or use of your existing glossaries)
• Translation
• Proofreading of the document
• Delivery of the translated document (by e-mail)
• Amendment of the document with your suggestions, if any
• Delivery of the final document (by e-mail)
• Storage of the final document for the period of time you determine
  /// Examples of work

Here are a few examples of the types of documents and areas I have translated:
• Marketing/communication: websites (e-commerce, catering/hospitality industry, large IT groups, European organizations, etc.), social media (Facebook teasers, Twitter, etc.), newsletters, press releases, in-house newsletters, surveys and polls…
• Business: correspondence, invitations to tender, contracts, annual reports, catalogues, brochures, leaflets…
• Technical/IT/High-tech: product sheets, technical specifications, user’s manuals, instructions for use, software...
• Training: training materials, presentations, minutes of meetings and conferences...

/// Multilingual services

Need your project translating into several languages? Contact me! I consult with experienced translators offering many language combinations, so I can arrange for your documents to be translated into many other languages without your needing to find different translators.

/// Tools

I use CAT tools (SDL Trados Studio) that allow me to store your translations in a safe and secure memory exclusively yours, in order to ensure consistency with your technical jargon or terminology and/or to update your existing documents at a lower cost. I can use your own terminology (glossaries you provide, websites, existing translations, etc.) or create new glossaries that I will submit for your approval. These tools ensure consistent translations as well as a long term partnership.

/// Formats

I can deliver your translations in the format of your choice: word processor, htm, pdf, etc. while keeping the layout of your original documents. I also check that footnotes, table of contents, indexes and illustrations are properly adapted.

/// Confidentiality

Your privacy is guaranteed. The documents you entrust to me are, of course, kept confidential. They are archived and stored securely for the period of time you determine. In this way, you can get a backup copy of your files at any time
 translationopinion pollshospitality
 Big Datavirtualisationtourismmarketing
 project managementtechnologydata center
 post-editingrevisionrenewable energyenvironment
↑ Top of page  
Home About me Language services Testimonials Contact News
© Karine A. Constantin - Graphisme : Cream Communication