Constantin-traduction-translation

Traduction

 

Enjeux

  • Votre site Internet ou les documents que vous diffusez sont l'image de votre entreprise : ils se doivent d'être impeccables !
  • Dans votre multinationale les salariés des différents pays collaborent : vos documents de travail internes doivent être adaptés à chacune de vos équipes !
  • Vous lancez ou importez un produit en France ? Vous devez légalement fournir une documentation en français !
  • Vous contractez avec une entreprise étrangère : obtenez rapidement une version française de vos contrats !

Méthodologie

  • Recherche terminologique (création d'un glossaire ou utilisation de vos glossaires existants)
  • Traduction
  • Révision du document
  • Envoi du document traduit (par courrier électronique)
  • Prise en compte de vos corrections éventuelles
  • Livraison du document final (par courrier électronique)
  • Archivage du document final pendant la période que vous déterminez

Réalisations

Quelques exemples des domaines et types de documents traduits :

  • Technique : Cahiers des charges, manuels d'utilisation, modes d'emploi, fiches techniques …
  • Commercial : Correspondances, appels d'offre, contrats, rapports annuels, catalogues, journaux internes, communiqués de presse …
  • Marketing : Brochures, plaquettes, catalogues, lettres d'information…
  • Juridique : Correspondances, contrats, procès-verbaux, conclusions…
  • Formation : Supports pédagogiques, présentations et minutes de congrès ou colloques…
  • Sites Internet : Interface et contenu
  • Logiciels : Interface (menus, boîtes de dialogue, aide en ligne, etc.)

Services multilingues

Votre projet necessite une traduction dans plusieurs langues ? Contactez-moi ! Je travaille directement avec des traducteurs spécialisés dans de nombreuses combinaisons de langues et suis à même de prendre en charge la coordination des différentes prestations.

 

Constantin-traduction-translation